书架
中国哲学简史
导航
关灯
护眼
字体:

第3章 中国哲学的精神(2)[第1页/共4页]

『如果章节错误,点此举报』

富于表示,而不是了了得一览无遗,是统统中国艺术的抱负,诗歌、绘画以及其他无不如此。拿诗来讲,墨客想要传达的常常不是诗中直接说了的,而是诗中没有说的。照中国的传统,好诗“言有尽而意无穷”。以是聪明的读者能读出诗的言外之意,能读出版的行间之意。中国艺术如许的抱负,也反应在中国哲学家表达本身思惟的体例里。

能够这么说:中国哲学家的谈吐、文章没有大要上的联络,是因为这些谈吐、文章都不是正式的哲学著作。照中国的传统,研讨哲学不是一种职业。每小我都要学哲学,正像西方人都要进教堂。学哲学的目标,是令人作为人能够成为人,而不是成为某种人。其他的学习(不是学哲学)是令人能够成为某种人,即有必然职业的人。以是畴昔没有职业哲学家;非职业哲学家也就不必有正式的哲学著作。在中国,没有正式的哲学著作的哲学家,比有正式的哲学著作的哲学家多很多。若想研讨这些人的哲学,只要看他们的语录或写给门生、朋友的信。这些信写于他平生的各个期间,语录也不但是一人所记。以是它们不相联络,乃至相互冲突,这是能够预感的。

说话停滞

《论语》、《老子》中简短的谈吐,都不纯真是一些结论,而推出这些结论的前提都给丢掉了。它们都是富于表示的名言隽语。表示才耐人寻味。你能够把你从《老子》中发明的思惟全数汇集起来,写成一部五万字乃至五十万字的新书。不管写很多么好,它也不过是一部新书。它能够与《老子》原书对比着读,也能够对人们了解原书大有帮忙,但是它永久不能代替原书。

初学中国哲学的西方门生常常碰到两个困难:一个当然是说话停滞;另一个是中国哲学家表达他们的思惟的特别体例。我先讲后一个困难。

一小我若不能读哲学著作原文,要想对它们完整了解、充分赏识,是很困难的,对于统统哲学著作来讲都是如此。这是因为说话的停滞。加以中国哲学著作富于表示的特性,使说话停滞更加令人望而生畏了。中国哲学家的谈吐、著作富于表示之处,的确是没法翻译的。只读译文的人,就丢掉了它的表示;这就意味着丢掉了很多。

因为哲学讲的是“内圣外王”之道,以是哲学必然与政治思惟不能分开。固然中国哲学各家分歧,各家哲学无不应时提出了它的政治思惟。这不是说,各家哲学中没无形上学,没有伦理学,没有逻辑学。这只是说,统统这些哲学都以这类或那种体例与政治思惟联络着,就像柏拉图的《抱负国》既代表他的全部哲学,同时又是他的政治思惟。

一种翻译,毕竟不过是一种解释。比方说,有人翻译一句《老子》,他就是对此句的意义做出本身的解释。但是这句译文只能传达一个意义,而在实际上,除了译者传达的这个意义,原文还能够含有很多别的意义。原文是富于表示的,而译文则不是,也不成能是。以是译文把原文固有的丰富内容丢掉了很多。

人们开端读中国哲学著作时,第一个印象或许是,这些谈吐和文章都很简短,没有联络。翻开《论语》,你会看到每章只要寥寥数语。并且高低章几近没有任何联络。翻开《老子》,你会看到全书只约有五千字,不善于杂志上的一篇文章;但是从中却能见到老子哲学的全部。风俗于紧密推理和详细论证的门生,要体味这些中国哲学到底在说甚么,的确感到茫然。他会偏向于以为,这些思惟本身就是没有内部联络吧。如果当真如此,那另有甚么中国哲学。因为没有联络的思惟是不值得名为哲学的。


请收藏本站:m.kuxso.com

相关阅读: 龙妻来袭:魔君,快娶我    欠了一万亿,我成了抢手货    大唐皇子生存指南    影帝想吃回头草    花都医圣    村官崎岖路